Publicidad:
La Coctelera

13 Diciembre 2009

A "insustituíble" le sobra la tilde

La tilde es un signo pintoresco: quienes no saben escribir no sólo no lo usan cuando deben, sino que lo disparan indiscriminadamente. Y aunque este blog tiene por regla no centrarse en la prensa deportiva (porque, si no, no daríamos abasto a publicar entradas), esta es una excepción que hace daño a la vista, cortesía del diario español MARCA (esa caja de sorpresas): "Pepe es insustituíble". Y a pleno titular, bien grande. Aunque en el cuerpo de la noticia lo arreglan desterrando la dichosa tilde, no han corregido el titular. Una lástima.

servido por juntaletras sin comentarios compártelo

14 Marzo 2009

Infligir e infringir

Lo que tiene vocalizar mal cuando se habla es que, a la hora de escribir, nada concuerda. Nuestras protagonistas de hoy son parecidas, pero su significado en nada se asemeja. Infligir es la acción de causar daño o imponer un castigo a alguien. Por su parte, infringir es saltarse a la torera alguna ley, norma, etc. Uno de los que se confundieron fue el grupo Mägo de Oz, en cuya canción "La posada de los muertos", asegura que "los muertos, cuando amanece, se van a infringir duros castigos". Literalmente, el significado de la letra es incomprensible. Es más que evidente que la palabra correcta sería "infligir", que está pensada explícitamente para la acción de causar dolor, tormento, etc.

 

Lo que desconcierta profundamente es la noticia redactada por la Agencia Europa Press (nada menos), y publicada alegremente por Diario de Cadiz. En su texto, leemos: "...que le llevaron a inflingir a la víctima, de 54 años, un dolor constante...". Tomen nota: un nuevo palabro; no lo busquen en el diccionario; no existe. Es una especie de engendro entre las correctas infligir e infringir. Más difícil todavía. Lo peor es que nadie en el Diario de Cadiz se molestó en consultar un diccionario y el corregir el error, y así lo podemos ver en su web.

 

 

servido por juntaletras 1 comentario compártelo

25 Enero 2009

Amateur, no; ¡aficionado!

Si introducimos la palabra "amateur" en un traductor, el resultado será "aficionado". Entonces ¿por qué los profesionales de la información no usan dicho término? ¿Qué poder tiene "amateur" para osar a permanecer en inglés en un texto en castellano? ¿Qué problema hay con "aficionado" para desterrarlo de nuestro rico y autosuficiente vocabulario?
Son tantos los artículos, reportajes, noticias y demás textos periodísticos encontrados con el extranjerismo que basta con teclear en cualquier buscador dicha palabra para comprobar su extensión. Pero hemos escogido sólo los ejemplos más significativos y recientes en diarios digitales. Así, M.M.L. de Valencia escribe en Las Provincias: "(...) Así fue la vida del fotógrafo amateur valenciano (...)." Un interesante reportaje, pero con una falta de ortografía en su entrada, pues ni siquiera entrecomilla el término inglés que, sin embargo, no tiene entrada en la RAE.
Por su parte, Roberto Rivera comete el mismo error pero nada más y nada menos que en el titular de su noticia publicada en "El correo digital": "La versión amateur del Garnacha se refuerza con diez espectáculos." Una vez más, no se entrecomilla ni se pone en letra bastardilla, por lo que la falta ortográfica está clara. En ambos casos, los enunciados se podrían haber resuelto de múltiples y óptimas maneras usando palabras castellanas: aficionado, profano, novel, etc.

Mal: "Así fue la vida del fotógrafo amateur valenciano"
Bien: "Así fue la vida del fotógrafo aficionado valenciano"

Mal: "La versión amateur del Garnacha se refuerza con diez espectáculos"
Bien: "La versión novel del Garnacha se refuerza con diez espectáculos"

servido por juntaletras sin comentarios compártelo

30 Diciembre 2008

Qué poca ¿fé?

No sabemos si Javier Otero, el autor, será también el responsable de este titular, o han sido sus compañeros de redacción quienes le han gastado una pesada broma, pues Javier sí que escribe correctamente esta breve palabra cargada de significado. El caso es que la sección religiosa de la página web de Cope publicó un curioso titular el 4 de diciembre de 2008: "No hay contradicción entre ciencia y ". Sin entrar a debatir la más que discutible afirmación, llama poderosamente la atención la tilde colocada en el monosílabo "fe". Acudimos a la RAE que nos informa de que dicha palabra en ninguna ocasión debe ir con tilde, con una razón simple y demoledora: "Por ser monosílabo, se escribe sin tilde." Así que, señores de poca fe de la Cope, aprendan a escribir una palabra que deberían saberse de memoria según la espiritual línea editorial de su publicación. Y que Dios nos coja confesados.

Mal: "No hay contradicción entre ciencia y "
BIen: "No hay contradicción entre ciencia y fe"

servido por juntaletras sin comentarios compártelo

11 Diciembre 2008

Sobre todo, separado

Leo un artículo del 10 de diciembre en Europa Press (la supuestamente prestigiosa agencia de información y noticias), sin firmar en cuyo último párrafo me encuentro con esta frase: "Sobre las pruebas confesó que la primera le resultó complicado el descubrir los vinos blancos de Rioja, mientras que había "marcado la diferencia" con sus rivales en las últimas, sobretodo en el conocimiento de la Denominación." La cosa iba de vinos, por lo que puede que el redactor también los hubiera probado en exceso, pues ese "sobretodo" debió escribirse separado. Eso, al menos que quisiera referirse (según nos cita la RAE) a una "prenda de vestir ancha" o a un "impermeable que se lleva sobre las demás prendas", pero para mí que no corresponde con el contexto de su artículo. No es el único: en miles de textos se usa "sobretodo" fuera del contexto textil, algo incomprensible, aunque más todavía en una agencia profesional de noticias que suministra a otros medios de comunicación. Pero para rizar el rizo, algunos de esos medios de comunicación tampoco se han molestado en corregir este error ortográfico sumunistrado por Europa Press: busco la misma noticia en otros medios que quizá hayan decidido usarla, y me encuentro con que EcoDiario.es la ha publicado tal cual, sin corregir ese "sobretodo" chirriante. Así que, qué mejor que ponerse un sobretodo para no empaparse de tanto ignorante, sobre todo en Internet.

Mal: "Había marcado la diferencia, sobretodo en el conocimiento de la Denominación."
BIen: "Había marcado la diferencia, sobre todo en el conocimiento de la Denominación."

servido por juntaletras sin comentarios compártelo

6 Diciembre 2008

Tien 21

La campaña publicitaria nacional de "Tien 21" utiliza un corto lema que reza: "Nosotros, sí te asesoramos." Es difícil cometer un error con sólo cuatro palabras, pero salta a la vista: han separado el sujeto del verbo con una coma que no debió existir. En una frase simple, el sujeto que realiza la acción no puede ir separado de su verbo. Pero ahí está, a todo cartel.

Mal: "Nosotros, sí te asesoramos."
Bien: "Nosotros sí te asesoramos."

servido por juntaletras sin comentarios compártelo

4 Diciembre 2008

¿Tí o ti?

Abrimos este blog con este anuncio de Keteke, la autoproclamada "red del buen rollo". Sin embargo, para su publicidad no han contratado a un buen redactor: acentúan el pronombre personal "ti" con una soberana tilde que jamás debió existir, pues "ti" nunca lleva tilde. El error se produce al calcar los pronombres de primera y tercera persona (mí y sí) que sí requieren la tilde diacrítica, pero no el pronombre "ti", pues no se puede confundir con ninguna otra palabra.

Mal: "En la comunidad del buen rollo están regalando viajes para ."
Bien: "En la comunidad del buen rollo están regalando viajes para ti."

Tags: ti, educacion

servido por juntaletras sin comentarios compártelo


Sobre mí

En plena era de la comunicación, hay quien todavía no sabe cómo usar correctamente el lenguaje. Es hora de dejar en evidencia a aquellos "juntaletras" incapaces de echar un vistazo al diccionario. Y no hablamos de gente sin estudios o de cualquier persona de a pie: comerciales, publicistas, periodistas y demás supuestos "profesionales" cuya principal herramienta es el lenguaje demuestran cada día su poco respeto hacia las reglas gramaticales y ortográficas. Es hora de destapar a todos esos "juntaletras."

Últimos comentarios

Fotos

juntaletras todavía no ha subido ninguna foto.

¡Anímale a hacerlo!

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera